교회안내
Church & Ecclesia

예배와 말씀
Worship & Kerygma

훈련과 섬김
Didache & Diakonia

다음세대&다리사역
Youth/EM

교제와 선교
Koinonia & Diaspora

다음세대&다리사역
Next Generation & Bridge Ministry
꿈나무사역
Infant & Sunday School
유스그룹
Youth Group
대학청년부
Collge & Young Adult
2세 뿌리교육
Korean School
다리사역
Bridge Ministry
성경백과
Bible Encyclopedia
       
성경백과 Bible Encyclopedia

Dead Sea Scroll 📜사해사본

This is an assembly made up of several smaller fragments and contains two columns of a scroll. The Right side is Exodus 30:13-18 and the Left side is Exodus 31:3-6.
The first word on this fragment is הקדש, hakodesh. This word means “the holy” or “the sanctified”. This fragment begins the instructions for “the sanctified shekel” which is in the amount of a half shekel.

The second word on this fragment, center of the second line is ליהוה.
Why do the Hebrew texts, at times use the phase אל יהוה, and in other places use ליהוה? Both of these phases are translated in English as “to YHVH”. We see the first form being used when Moses speaks to YHVH, as in Exodus 4:10 “משה אל יהוה” which simply translates as “Moses to YHVH”. The second form is the word YHVH with the lamed preposition attached. This preposition means more than “to” but means “belonging to”. This half shekel “belongs to YHVH”. It is to be used for His sanctified purpose.

In the center of the third line we see the word השקל H’shekel from verse 15.

Notice how there is a major break (space, parashat, paragraph break) in the very center of this fragment. This line has a single letter “vav” which means “and”. This is a very common way of beginning a new thought and a new chapter. There should be a chapter break after Exodus 30:16. Exodus 31 should begin with Exodus 30:17. Notice how verse 16 ends the discussion of the Atonement money and begins the instructions for the making of the bronze laver. There should be a new chapter break at this point.

On the last line of this column we see a common difference between the modern spellings and the more ancient spellings. The last line of the center of the right column reads:
אותו בין אהל מועד ובין המזבח
“et between the tent of witness and between the altar”.
The word moed מועד is the etymon (root) word edd/עד with the mem prefix. The mem prefix means “from” and the word מועד/moed means “from witness”. Hebrew words have broader meaning and this word could be translated as tent “of meeting”, tent “of appointment”, or as tent “of witness”.

The Hebrew word for an animal to be sacrificed is zevach זבח. We see this root word, with the addition of two prefixes, as the last word on this column המזבח. The word for altar is simply Zevach with the mem prefix, mizbeach and means “from sacrifice”.
“et between the tent of witness and between the altar/ha-miz-be-ach”.

This entry was posted in 성경백과 Bible Encyclopedia. Bookmark the permalink.

Comments are closed.

No.TitleWriterDateHit
263 이집트 룩소1(카르낙 신전), 최남단(아부심벨 2) webmaster 2026.03.07 43
262 이집트 아스완 세헬섬-요셉의 7년기근의 실제기록 webmaster 2026.03.02 51
261 세상에서 가장 오래된 성서 webmaster 2026.03.01 68
260 아론의 언덕기념교회-이집트 시내산 webmaster 2026.02.28 53
259 에스더의 무덤(이란 하마단) webmaster 2026.02.27 53
258 튀르기예 아라랏산-노아의 방주를 찾아서(C Channel) webmaster 2026.02.26 43
257 성경의 땅 이집트 webmaster 2026.02.11 53
256 아라랏산에서 드로아까지 – 성경의 땅 튀르기예 webmaster 2026.02.10 60
255 요한의 숨결-밧모섬- 그리스, 터키 webmaster 2026.02.10 46
254 모세의 숨결이 남은 미지의 땅 요르단- 와디럼 webmaster 2026.02.10 53
< Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 27 ... Next > 
 
    워싱턴 하늘비전교회 Heavenly Vision Community Church | Rev. Dr. Jaewoong Chang
Phone: (410)200-3859 | Email: mdkumc@gmail.com
COPYRIGHT © 2018 Heavenly Vision Community Church. All Rights Reserved.
Powered by Heavenly Vision Community Church