‘예수 그리스도’ 이름의 유래
‘예수 그리스도’라고 하는 이름은 ‘예수’가 ‘그리스도’라는 의미입니다. 이것은 2천년전에 팔레스타인의 나사렛에서 살았던 역사적 인물인 ‘예수’가 이스라엘이 기대하고 기다리던 ‘메시아’ 즉 구원자인 ‘그리스도’라는 말입니다. 그런데 이 ‘예수 그리스도’라는 이름은 한국어인지, 영어인지 혹은 헬라어인지 궁금하지 않으세요?
우리가 ‘예수’라고 읽고 쓰는 이름은 히브리어 단어 יֵשׁוּע는 (예슈아)에서 온 이름으로 뜻은 구원자입니다. 히브리어 ‘예수아’가 헬라어 ‘Ιησούς(예수스)’로 번역되고 이것이 다시 라틴어 ‘Iesus(예수스)’를 거쳐 영어의 ‘Jesus’가 된 것입니다.
‘그리스도’는 헬라어 ‘Χριστός(크리스토스)’에서 온 것으로 뜻은 구원자입니다. 히브리어로 구원자는 우리가 잘 알고 있는 משיח(메시아)입니다. 헬라어 ‘Χριστός(크리스토스)’가 라틴어 ‘Christus’로 번역되고 이것이 다시 영어로 ‘Christ’가 된 것입니다.
그래서 ‘예수 그리스도’라고 우리말로 번역이 되었는데, 처음에는 우리말로도 ‘예수’라고 하지 않고 ‘야소’라고 했습니다. 그것은 ‘예수’를 중국어로 ‘耶穌’(야소)라고 번역했기 때문입니다. 참고로 중국어로는 ‘예수 그리스도’를 ‘耶穌基督’라고 표기하며 발음은 ‘예수 지두’라고 하고, 일본어로는 ‘イエス・キリスト’라고 표기하는 데 발음은 ‘예수 키리스또’라고 발음합니다.
예수 그리스도 안에서